台湾万象翻译股份有限公司总经理冯国扶先生来高翻学院讲学

 

 


2010年11月9日下午,台湾师范大学翻译研究所、台湾辅仁大学翻译研究兼任讲师、台湾万象翻译股份有限公司总经理冯国扶先生不辞劳苦,千里迢迢来到上海,在我院作了题为“翻译与跨领域学习”的精彩讲座。


  冯先生首先从职业的视角分析了中国翻译发展的现状,指出专业翻译领域存在的种种问题。然后以一个职 业翻译的角度解释了什么是翻译,如何提高翻译能力。他指出,翻译是传递内容,不是转换语言。语言和内容互为表里,知语言而不知内容,无法翻译。翻译需要思 考及判断,而判断是以知识为基础,只靠词汇是不够的。他强调了专业翻译所遵循的母语原则。在谈及跨领域学习时,他说学科教育并不等于实务能力,实务能力需 要更直接的训练。谈到翻译教学时,他指出翻译教学应取文本而非学科知识。翻译必须从“理解”出发,理解“文本”,不要从某某概论着手,应探讨常见的文本即 可。翻译学习无需掌握整个学科的全部知识。他还说思考比记忆重要,要多运用问答与讨论的方法。关于跨领域学习方法,他说文本范例很有用,文本范例含有大量 翻译相关的信息,如背景知识、词汇及其用法、文体及格式等。他还介绍了翻译科技和翻译工具的发展及相关知识。最后他还殷切期望青年学子努力学习,为专业翻 译做出贡献。

整场讲座气氛热烈,学生踊跃提问。


 

 
版权所有:上海外国语大学高级翻译学院 地址:上海市大连西路550号 邮编:200083