华中师范大学张峻峰教授来上外高级翻译学院讲座

 

2016年10月20日,华中师范大学的张峻峰教授来到上海外国语大学高级翻译学院,为翻译学专业的硕士和博士生们进行讲座。

张峻峰教授是华中师范大学翻译系主任、教授、博士生导师,在《中国翻译》、Meta, Perspectives: Studies in Translatology, The Interpreter and Translator Trainer等翻译学术核心刊物发表多篇论文,同时是学术期刊Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts (John Benjamins) 编委,学术期刊Meta、Journal of World Languages(Routledge)和《外国语文研究》审稿人。学术专著Interpersonal Prominence and International Presence于2015年5月由英国Cambridge Scholars Publishing 出版。在口笔译理论与实践、隐喻研究与话语分析等领域颇有建树。

上午张峻峰教授的讲座题目为From Interpersonal to International: Two Types of Translation in the Making of Implicitness in Diplomatic Discourse。从“人际”和“国际”这两个角度,对比分析了外交场合中两种类型的翻译文本在表达“含蓄”方面的不同。下午,张教授和同学家进行了科研经历和科研方法的分享与互动。在互动环节,同学们积极地提出了自己的疑问,对此张教授都耐心地一一作答。张教授的演讲深入浅出,语言风趣幽默,赢得了在场师生们的一致好评。

 
版权所有:上海外国语大学高级翻译学院 地址:上海市大连西路550号 邮编:200083