上海外国语大学翻译硕士(MTI)专业学位授权点接受合格评估

 

2016年11月22日,上海外国语大学翻译硕士(MTI)专业学位授权点在研究生部组织下接受了学位授权点合格评估。评估专家组由上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授、同济大学外国语学院院长马秋武教授、复旦大学研究生院副院长吴宏翔教授、上海对外经贸大学国际商务外语学院朱佩芬教授、上海华为技术有限公司翻译中心汪洋经理组成,由胡开宝教授担任组长,充分保障了专业学位点评估的专业性与权威性。

上海外国语大学副校长杨力教授全程参与评估,研究生部主任赵蓉辉教授、副主任肖琳和专业学位办主任周莉、高级翻译学院直属党支部书记赵美娟教授、院长张爱玲教授、荣誉院长柴明颎教授、副院长戴惠萍教授、吴刚教授、院长助理李朝飞、办公室主任陈敏杰、教学秘书陆海虹及翻译硕士师生代表出席评估会议。

会议于高翻学院4楼同传会议室举行,张爱玲教授主持欢迎仪式。杨力教授致欢迎辞,对各位专家百忙之中拔冗参加评估表示衷心感谢,并诚恳邀请各位专家给出批评建议。吴刚教授以《继往开来、创新发展》为题代表翻译硕士(MTI)专业学位授权点从规划定位、招生培养、师资队伍、未来发展四大方面汇报了学位点2012年-2015年的建设情况。问答交流环节后与会专家在学位点教师陪同下随机抽取旁听了翻译硕士专业课程,包括公商务交传I、阿拉伯语交替传译、政务笔译I、基础口译I,审阅了历年优秀论文、学生实践实习材料、教师专业实践材料、学位点管理制度、国际合作文件、历年获奖情况等材料,并集中进行了闭门审议。专家组于下午17点召开评审总结会议,由组长胡开宝教授宣读综合评审意见并与学位点交流。

专家组认为,上海外国语大学翻译硕士(MTI)专业学位授权点从无到有打下了良好的办学基础,具备扎实的培养目标与方案及合理的课程结构,实现了令人印象深刻的国际化目标,能在办学过程中重点凸出专业学位点题中应有之义,注重实践实战,毕业生能力突出,就业质量良好,充分体现了创新创业精神,是全国该领域的领头羊。专家组指出,高翻是全国外国语大学的特色,综合类院校很难达到同样的高度,在高水平翻译人才培养方面有着独特的优势,上外高翻是全国其他翻译硕士专业学位授权点的典范,应注重继续做好创新引路工作,做出良好示范。

专家组对高翻的专业特色、国际化成果、培养力度表示赞赏,建议高翻继续解放思想,起到更好的带头引领作用。现有的学科规范在职称评审、人才引进、成果评价、学生培养方面都应进一步按照专业学位的特点进行改革,突破模式,适合社会对人才的需要,推动本专业的发展,高翻在这些方面都可以、也应该起到引领作用。专家组建议学校继续加大资源投入力度,包括教学实践场地、设备配置等。

 
版权所有:上海外国语大学高级翻译学院 地址:上海市大连西路550号 邮编:200083