“当代译介学研究趋势”圆桌研讨会在上外高翻举行

 

由上海外国语大学高级翻译学院译学理论系主办,《东方翻译》编辑部和中国比较文学学会翻译研究会协办的“当代译介学研究趋势”圆桌研讨会,于2017年5月7日在上海外国语大学高级翻译学院举行。来自同济大学、上海大学、海事大学、新加坡南洋理工大学、上海外国语大学的16位学者参加了会议。

会议由高级翻译学院译学理论系主任张莹主持。柴明颎教授致开幕辞,他鼓励青年学者们要经常进行同领域的深度学术交流。新加坡南洋理工大学的崔峰分享了自己针对1953-1966期间《世界文学》期刊的深度研究,从译介的角度充分展现十七年间翻译、文学与政治之间复杂的纠结与角力过程。同济大学的吴赟分享了自己在译介领域的学术历程,从十七年间英美诗歌的译介研究到当代文学外译研究,虽然课题转变,但不变的是译介学视角。海事大学的何绍斌和上外高翻的江帆分享了译介学课程的教学,特别讨论了译介学的理论建构。其他与会学者纷纷参与讨论,结合自己的译介研究阐述观点。最后,译介学创始人谢天振教授进行了总结性发言,特别强调了译介学对拓展研究视野的意义。

译介学同门用献花和掌声向谢天振和柴明颎教授多年的倾心指导表示感谢。与会者均表示本次会议畅所欲言的交流气氛对于启发思路、促进研究非常有帮助。会议在热烈掌声中圆满结束。

 
版权所有:上海外国语大学高级翻译学院 地址:上海市大连西路550号 邮编:200083